Cliquez ici pour retourner au site web du cours

2016/02/01

Hu Feng

Billet d'Ana Block

Hu Feng's Letters, in Patricia B. Ebrey, ed., Chinese Civilization and Society:  A Sourcebook, New York, Free Press, 1981, p. 429.

Professeure à l’Université de Washington, Patricia B. Ebrey (1947) est historienne américaine, spécialisée dans les questions culturelles et de genre au cours de la dynastie chinoise des Song. Dans le livre Chinese Civilization and Society : A Sourcebook, elle présente des documents de source primaire couvrant l’histoire chinoise, de la période classique au 20e siècle. Dans le chapitre consacré aux lettres de Hu Feng, Ebrey fournit une brève explication du contexte historique et la portée des lettres.

Hu Feng (1903 – 1985) était un écrivain et théoricien de l’art et de la littérature chinoise. Éditeur d’un journal et critique d’art, il s’oppose à la théorie communiste qui considérait que la littérature devait refléter la lutte de classe, même s’il se considérait marxiste. Il se retrouve confronté idéologiquement à Zhou Yang, qui défend une « littérature de défense nationale ». Hu exprime sa résistance au dogmatisme dans les cercles littéraires communistes et ne souscrit pas aux « Entretiens sur la littérature et l’art » de Mao Zedong, dans lequel la littérature et l’art sont définis comme des instruments politiques. Hu subit dès lors une campagne l’attaquant par Zhou Yang, orchestrée par Mao à partir de 1955 et est considéré comme contrerévolutionnaire. Il est arrêté et détenu. Les lettres de Hu seront utilisées comme preuves de ses activités contrerévolutionnaires. Il est réhabilité et libéré en 1980. Il reprend ses activités dans le monde littéraire jusqu’à sa mort.


Le texte présente chronologiquement un recueil de 15 lettres envoyées par Hu à ses amis de 1944 à 1955, ainsi qu’un discours donné à la fédération de la littérature et des arts en 1954 et enfin, un mea culpa (« My self-criticism ») publié par le People’s Daily en 1995. La présentation chronologique fait ressortir la montée des tensions durant la période : tout en restant critique, au début Hu exprime les doutes sur la doctrine du Parti : « The world of literature and art is enshrouded by an atmosphere of great melancholy ». Le ton change et Hu emploie ouvertement des termes sur la dénonciation, la persécution et la discrimination (« the seeds of opposition are found everywhere », « In short, one was forced to write according to their prescribed formulas and their rules. »). Les conflits personnels avec Zhou Yang font également surface sur plusieurs lettres (« We must let him realize that, while he can use us, he cannot bully us. »).

Le cas de Hu est utilisé par Mao comme exemple pour éduquer les masses et les intellectuels. Il est à se demander pourquoi lui ? Peut-être parce qu’il a été un auteur chinois qui s’est opposé ouvertement au dogmatisme du Parti et qui s’est levé pour la liberté d’expression et contre le contrôle totalitaire de l’activité intellectuelle et artistique et ce durant la campagne contre les intellectuels menée aux débuts des années 1950.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.